Page List

Font Size:

“Dear Lord, shield the house, the fire, the kine, and everyone who dwells here tonight,” she read, then went on in a soft sing-song.

Shield myself and my dear ones

Preserve us from harm

For the sake of the angels

Who watch over us this night…

Mairi MacDonald raised her hand. “Miss MacCarran, my grandmother says this verse every night. She calls it the prayer before resting.”

“My mother says it, too,” Lilias said. Others murmured agreement.

“I know this one,” Lucy said. “My Aunt Jean taught it to me, and now that she is gone, my Uncle Kinloch says it with me at night before I sleep.”

“Very good,” Fiona said, feeling a quick twinge of sympathy to learn that small Lucy had lost her mother and, apparently, an aunt who had cared for her. Fiona felt touched to know that the laird of Kinloch took time to recite a Gaelic prayer with his little niece. “Let us say it in Gaelic and then in English.”

Using a stick, she pointed to each phrase she had chalked on the large slate hung on the wall.

Air an oidhche nochd ’s gach aon oidhche,

On this night and every night

The students recited in Gaelic, then in halting English, the sound rich and soft in the air. Fiona felt the thrill that sometimes came over her when she spoke Gaelic and heard its soft resonance and rhythms, as if magic were woven all through it.

“Excellent,” she said. “Again, please, and follow the words with your finger. Sing if you know the melody.” As a shy harmony swelled in the room, one voice, silver clear, rose above the rest.

Fiona saw Annabel sitting straight, chin lifted as she sang in a voice with astonishing purity and strength despite her youth. As the other students finished, Annabel sang the last note truly.

“That was lovely, Annabel,” Fiona said.

The girl blushed, her silver-blond hair sliding down to hide her face. “Thank you, Miss MacCarran,” she said softly, shoulders hunched. Someone laughed and whispered. Peering through the slanting sunlight coming in the small windows, Fiona frowned in that direction, and the laughter subsided quickly.

She went on with the lesson, reciting in English, the students following. Annabel did not sing this time, though Fiona wanted to hear that clear and haunting voice again.

For the rest of the morning, the students focused on learning English words until Fiona excused them for the midday meal. They ran outside, glad to see that the rain had stopped. While the children sat under trees or on boulders, unwrapping cheese and oatcakes and other foods brought from home, Fiona filled wooden cups with clear water from a nearby burn and handed them around.

Opening the packet of food that Mrs. MacIan had given her, she found barley cakes and cold bacon. She took it inside, thinking to finisha little work, leaving the door open so that she could see the students as she ate and worked at lessons.

“Miss MacCarran,” a voice said. She looked up.

Ranald and Fergus MacGregor stood in the open doorway. Rising, she beckoned them inside and went to greet them. “Mr. MacGregor, and—Mr. MacGregor! How nice to see you. What can I do for you?”

“Please excuse us, Miss,” Ranald said, “but we came to check the roof. With the bairns outside, this might be a good time.”

“Of course. Is there a problem with the roof?”

“Och aye,” Ranald said. “Are you done with school for the day?”

“Not yet. We will work for an hour or so after luncheon. Some of them have chores at home, so I give them afternoons free for those tasks.”

“And some only have tasks when the laird asks them to help him,” Fergus said, smiling politely, just as if he had not seen her only days ago facing smugglers and officers in the dark of night.

“Ah,” she said. “So the older lads help the laird—at night, in the hills?”

“Hills?” Ranald looked very innocent. Then she saw a twinkle in his eyes. “We sometimes bring casks and supplies around to others in need.”

“Of course. Though if the older lads will be occupied in the evenings, I would like to know about it.”